Главная » США » Русская иммигрантка в США смиксовала два языка, чем насмешила соцсети

Русская иммигрантка в США смиксовала два языка, чем насмешила соцсети

Сотрудница американского магазина одежды, русская иммигрантка Зоя Вексельштейн уже не первый раз веселит публику своими лингвистическими навыками. Недавно на просторах социальных сетей вновь появился ролик с участием Вексельштейн. Пимечательно, что видео было залито в Сеть еще семь лет назад, и спустя годы вновь набирает популярность у зрителей, пишет Woman Forum Daily.

Прославилась Вексельштейн своим талантом миксовать в своей речи русский и английский языки. К примеру, вот так Зоя комментирует творчество своего любимого модельера Саймона Ченга:

«Его designs могут носить любого возраста, любого shape и size, height. И он timeless. Я его вещи… Я помню первый suit, когда мне было 18 лет. Мой job interview suit».

Коротенький ролик настолько полюбился зрителям, что стал настоящей классикой. Зоя Вексельштейн приобрела такую популярность, что ее даже пригласили на программу «Пусть говорят».

Передача была подготовлена ко Дню Смеха. В студию приглашали людей, которые прославились за один день. Студии удалось связаться с Зоей Вексельштейн. Иммигрантка рассказала, что уже очень давно не была на родине — Зоя покинула Одессу еще ребенком.

«Чтобы говорить на двух языках одновременно, надо быть очень умным человеком. Это называется ранглиш. Модно все, что подходит человеку, в частности, красивые цвета».

В Соединенных Штатах на рунглише общается некоторое количество иммигрантов. Данный термин появился сравнительно недавно — примерно в 2000 году. Иностранцы в своей речи смешивают русский и английский, когда им не хватает слов в одном языке, чтобы выразить свои мысли.

Данную проблему освещала писательница Татьяна Толстая в эссе «Надежда и опора». Толстая и сама долгое время жила в США, где преподавала в Принстонском университете, поэтому неоднократно слышала такие уникальные выражения, как «малосольный салмон», «свисслоуфетный творог», «полпаунда чизу» и «послайсить».

Но не только в США русскоязычные люди активно используют рунглиш. В странах постсоветского пространства в речь местного населения прочно вошли такие слова, как «лайкнуть», «зафрендить», «копипастить», «окей».

И вот мы уже не регистрируемся, а зачекиниваемся, выбираем не наряд, а лук, не идем за покупками, а шоппимся. И при всем при этом даже не замечаем, как искажается и коверкается наша родная речь.

1 476

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *