Главная » Это интересно » Самые популярные слова-паразиты в английском языке

Самые популярные слова-паразиты в английском языке

Как и в любом другом языке мира, в английском тоже есть слова-паразиты. Эти слова не несут никакого смыслового и эмоционального оттенка, а только засоряют нашу речь, используются «как по надобности, так и без надобности».

В 2008 году в Оксфордском университете проводился эксперимент, в ходе которого выявили 10 самых популярных слов-паразитов в английском языке, рассказывает канал Изучаем английский язык.

Absolutely

Используется в случае, когда вы полностью согласны с собеседником. Но не стоит употреблять слово слишком часто, лучше чередовать с right, sure, yes, no doubt, I know, etc.

I personally (лично я).

На самом деле, это явный пример тавтологии. Лучше заменить это «масло масляное» на просто «я».

It’s a nightmare (кошмар).

Не употребляйте ее слишком часто, если не хотите прослыть паникером.

It’s not rocket science (ничего сложного в этом нет)

Расхожее выражение, которое можно заменить следующими вариантами: it’s not too difficult to grasp, it’s not too complicated, it’s as easy as a pie, it’s a piece of cake, etc.

With all due respect (при всем моем уважении, я не могу согласиться с Вами).

Довольно заезженное выражение, которое очень часто употребляется в неправильном контексте. Причем, данная фраза скорее официальная, поэтому не совсем уместна в обычном разговоре.

At the end of the day (в итоге, в конечном счете).

Используется в случаях, когда человек хочет подвести итог всего, что говорил ранее.

Пример: At the end of the day it won’t matter how much money you made… В некотором смысле такое выражение помогает передать оценку чего-либо, что в конечном счете самое важное не в том, о чем я говорил ранее. Вместо этого выражения можно употребить следующие: in the end, ultimately, eventually, what it boils down to…

Fairly unique (достаточно уникальный).

Это выражение не имеет смысла, так как прилагательное Fairly используется для определения чего-то обычного, тогда как слово unique — наоборот, характеризует нечто выдающееся. Ставить их вместе — не совсем грамматически верно. Лучше сказать «rather unique» — довольно уникальный.

To be honest (честно говоря).

Когда вам неудобно или не хочется отвечать на вопрос, данное выражение как никогда кстати.

Пример: -Ann, tell me something, how much money do you make?  — To be honest, I make enough money to keep my tummy full.

At this moment in time (в этот момент во времени).

Это выражение также является тавтологией. Лучше просто сказать: at this moment, at present, presently, currently.

24/7 (круглые сутки).

Заезженное выражение. Которое к тому же является небольшим преувеличением. Можно сказать day and night, all the time, around the clock, etc.

252